Frauenlyrik
aus China
清歌 |
Reines Lied |
| 当你在路上匆匆行走 | Wenn du eilig die Straße lang gehst |
| 我就是你身后草色中的一抹 | Bin ich aus der Graslandschaft hinter dir ein Büschel |
| 浅淡着小小的羞涩 | Von bleicher, zarter Schüchternheit |
| 芽尖上睫毛还没有睁开 | Die Knospenspitzen haben ihre Wimpern noch nicht aufgeschlagen |
| 蝴蝶刚刚经历了一个轮回 | Und die Schmetterlinge haben eben eine Seelenwanderung durchlebt |
| 如果你回头看我一眼 | Falls du zurückblicken und mir einen Blick zuwerfen solltest |
| 只要一眼,略带人间温度的怜爱 | Es bräuchte nur ein Blick zu sein, mit etwas Wärme und Zärtlichkeit dieser Welt |
| 我早已准备好了,从此 | Ich bin längst bereit, mich von nun an |
| 将我自己,连根拔起 | Mitsamt meinen Wurzeln selbst auszureißen |